Как придумать название для ресторана, кафе, бара или клуба

Реально работающие способы нейминга + много примеров
Если вы собираетесь открывать ресторан, кафе, бар или любое другое заведение общественного питания, то следующим пунктом после выбора кухни и формата будет поиск названия. Подробно рассуждать о том, насколько важно правильно выбрать имя, нет нужды. Ограничимся констатацией того, что замена неудачного названия может обойтись в сумму, сопоставимую с затратами на открытие заведения. В отличие от редизайна логотипа, реконструкции интерьера, смены шеф-повара, кулинарной концепции или даже адреса, перемена имени будет означать полное обнуление ваших промо-достижение и необходимость начинать всё сначала.

В интернете полно текстов на тему ресторанного нейминга, но от них мало толку, потому что подавляющее большинство из них пересказывают абстрактные принципы, не объясняя, как применять их на практике. Цель этой статьи – дать вам конкретные пошаговые рекомендации, использование которых действительно может обеспечить достижение желаемого результата в виде классного названия для вашего ресторана, кафе, бара или клуба.

Статья получилась длинная. По существу она больше похожа на методичку по ресторанному неймингу. Читать ее целиком за один раз вовсе необязательно. Однако если вам действительно необходимо найти хорошее название, и вы прочитаете статью полностью, то у вас будет исчерпывающий набор инструментов для решения задачи.
От интуитивного поиска к осознанному

Как в наше время выглядит процесс поиска названия? Сперва большинство рестораторов пробуют придумать его интуитивно, так сказать, на вдохновении. Если результаты не радуют, следующий шаг – это запрос в Яндекс или Google. Обычно набирают: «название для ресторана» или что-то в этом роде. В ответ поисковики насыпают несколько десятков ссылок на разнообразные онлайн-генераторы в перемешку с нейросетями, которые порой выдают вполне приличные предложения. Но что делать, если и они не справляются с поставленной задачей?

Тогда можно вернуться к самостоятельной разработке, но подойти к ней уже не интуитивно, а осмысленно и системно. Для этого нужно попробовать придумать по несколько названий в каждой из существующих в общепите категорий нейминга (всего их около двадцати), а затем выбрать несколько лучших вариантов и попросить оценить их представителей целевой аудитории.

Если вы – собственник будущего заведения, то в конечном счете всё равно сможете выбрать то имя, которое больше всего нравиться именно вам. Однако выслушать мнения других людей тоже имеет смысл. Это поможет избежать грубых ошибок, особенно в тех случаях, когда целевая аудитория и вы лично – две большие разницы, к примеру, если вы собираетесь открывать кафе для студентов, а вам уже за пятьдесят.

Для каждой категории мы подобрали примеры названий реальных московских ресторанов. Глядя на них, вам будет проще «раскачать» творческий процесс. На картинках представлены названия, придуманные специально для этой статьи. Почти все они на момент первой публикации текста (18 сентября 2025 года) были свободны. Мы не будем возражать, если вы используете любое из них для своего проекта. Только помните, что здесь действует принцип: «Кто первым встал, того и тапки». Если, проведя проверку в поисковиках, вы увидите, что понравившееся вам название по-прежнему никем не занято, то поспешите с его регистрацией в Роспатенте.


1. Продукты, пряности, специи, приправы

Итак, приступим. Одна из четырех наиболее популярных категорий нейминга в общепите – это наименования конкретных исходных продуктов (мяса, рыбы, овощей, фруктов и прочего), а также зелени, пряностей, специй и приправ. Вот как эта категория представлена на московском ресторанном рынке:

«Авакадо», «Апельсин», «Артишок», «АйДаБаран», «Барашка», «Баклажан», «Белуга», «Барракуда», «Белый налив», «Васаби», «Говядина», «Горчица»,«Гранат», «Гранатовый сад», «Груша», «Дрожжи», «Золотая вобла», «Инжир», «Курага», «Кабанчик», «Лангуст», «Мясо», «Мясо&Рыба», «Наш Бараш», «Перец и мята», «Рыба Мечты», «Сахар», «Сытая Утка», «Сытый Лось», «Урюк».

И это далеко не полный список. При изучении перечня ресторанов на первый взгляд кажется, что все имена известных продуктов уже кем-то заняты. Если не в Москве, то в каких-то других населенных пунктах. На самом деле, это не совсем так. Например, ни в одном из российских городов нет заведения «Сыроежка». Так мог бы называться грибной ресторан или кафе для любителей сыроедения.
Еще более удивительная история – «Земляника». Ни в Яндексе. ни в Гугле нам не удалось найти на территории нашей страны ни одного заведения с таким прекрасным названием! Не обнаружили мы и патентов на это имя по 43 классу МКТУ в базе «Роспатента». Может, конечно, искали недостаточно тщательно ¯\_(ツ)_/¯ 

Разумеется, взяв такое имя, надо иметь в меню какое-то фирменное блюдо с лесной земляникой. Решить задачу просто – достаточно в сезон сбора этой необыкновенно вкусной ягоды, то есть в июне, закупить нужное количество у тех, кто занимается ее заготовкой, а потом размораживать по мере необходимости.
Перебирая названия продуктов, вы легко обнаружите, что есть и другие свободные позиции, в том числе те, что были кем-то заняты, но освободились после закрытия соответствующих заведений.

На наш вкус, очень классное название – «Мясо». «Куда пойдем сегодня? – Пойдем в Мясо». Звучит очень круто! Увы, заведение с таким именем уже есть. Впрочем, если нужно что-то брутальное и мужское, то можно взять «Большие Яйца». Это словосочетание, вошедшее в наш оборот, благодаря Голливуду, никто из рестораторов пока не оприходовал, а оно может обеспечить хороший вирусный эффект.

Поначалу, правда, придется выдержать накат со стороны регулирующих органов, но если ключевым блюдом в меню вашего бара или ресторана будет, к примеру, яичница из страусиного яйца (одного хватает сразу на несколько человек), то от вас, скорее всего отстанут. В качестве альтернативы можно взять яйца индейки или гуся – они тоже крупнее куриных, хотя и не такие огромные, как у страуса. Не заметить вывеску с таким названием и пройти мимо нее без улыбки будет довольно трудно.

Что делать, если нужное вам наименование продукта уже занято?


Во-первых, можно слегка исказить слово, как поступили владельцы ресторанов «Кабанчик» и «Барашка». Во-вторых, можно добавить какое-то восклицание, как в названии ресторана «АйДаБаран». В-третьих, можно добавить прилагательное, как у ресторанов «Золотая Вобла» и «Сытый Лось», или наоборот превратить продукт в прилагательное и добавить к нему существительное, как сделали владельцы ресторанов «Гранатовый сад» и «Рыбный день».

Важная деталь – вероятность регистрации такого составного названия должен оценивать профессиональный патентный поверенный. Если полагаться только на свой опыт и здравый смысл, можно промахнуться.

Четвертый вариант – придумать фантазийное имя или фамилию на основе выбранного продукта. Если ресторан «Морковка» уже есть, а вы очень хотите использовать название именно этого овоща, то можно взять фамилию «Морковкин». Подробнее об этом способе мы поговорим, рассматривая категорию №19.

Пятый вариант – совместить имена разных продуктов, как в названиях ресторанов «Мясо&Рыба» и «Перец и Мята». Тут можно дать волю фантазии, не ограничиваясь гармоничными сочетаниями, вроде «ВодкаСелёдка». Попробуйте совместить несовместимое. Среди абсурдных тандемов, типа «Виски&Сосиски» могут возникнуть и подходящие пары.

Шестой вариант – перевести название желаемого продукта на иностранный язык. По понятным причинам надо брать язык той страны, блюда национальной кухни которой будут у вас представлены. Пример – грузинский ресторан «Бадриджани». Его название – это кириллическая версия перевода на грузинский язык слова «Баклажан».

Не поленитесь, возьмите словарь выбранного языка и посмотрите названия разных продуктов. Вы найдете там много интересного. К примеру, если перевести на японский слово «Клубника», то получится のいちご. Это слово в русской транскрипции будет звучать довольно интригующе – «Ичиго». Прибавьте к этому названию знак вопроса, и оно будет выглядеть уже как вызов – «Ичиго?!». Упомянутая выше «Земляника» звучит еще круче – のいちご, в русской транскрибции – «Ноичиго».
Совет: если остановитесь на использовании иностранных слов, то обязательно проверьте правильность их произношения с носителем языка. Онлайн-переводчики, даже самые продвинутые, иногда сильно искажают фонетику.


2. Готовые блюда

Не менее популярна категория названий, основанных на наименованиях конкретных блюд. Вот несколько примеров:

«Биф&Бир», «Белла Паста», «Барон де Макарон», «Бублик», «Буфет Паштет», «Вареничная №1», «Вино и сыр», «Вареник & Драник», «Ватрушка», «Долма», «Ели Сацибели», «Есть Хинкали & Пить Вино», «Карамель», «Клешни и Ракушки», «Колбасный цех», «КрабыКутабы», «Крендель», «Лаваш», «Мармелад», «ПиццБург», «Планета Суши», «Сыроварня», «Семифреддо», «Тёщин Борщ», «Фарш», «Хлеб и Вино», «Шоколад», «Якитория».

Если брать укоренившиеся в русском языке названия блюд в чистом, неизмененном виде, то здесь почти всё занято. Но лишь почти. Например, на сегодня в России нет ни одного ресторана «Фриттата». Так называется традиционный итальянский омлет с добавлением овощей, сыра, мяса, колбасы и прочего. Кафе с этим именем существовало, но недавно было объявлено о прекращении его работы.


Что делать, если желаемое наименование блюда занято?

Выйти из положения можно с помощью тех же приемов, которые были перечислены в первом пункте. Самый простой из них – легкое искажение слов, например, в сторону уменьшительно-ласкательной формы. Ресторан «Антрекот» уже есть? Не беда. Можно добавить суффикс «-ик», и получится «Антрекотик». Такого имени на рынке пока нет.

Помимо получения оригинального названия, искажение слов позволяет в некоторых случаях заложить дополнительный смысл. Фирменным персонажем (маскотом) и частью фирменного стиля кафе / ресторана «Антрекотик» может стать симпатичный рисованный котик. А слоганом заведения может быть его фраза: «Замурррчательное мясо!»
Второй способ – добавление восклицания, как у ресторанов «ВауСуши» и «БравоСуши». Третий способ – добавление второго слова, как в названиях «Барон де Макарон» и «Тёщин Борщ». Использование рифмы и устойчивых разговорных выражений может дать вам очень интересные комбинации.

Даже если какое-то популярное словосочетание занято, его можно модифицировать. Например, ресторан «ЩиДаКаша» уже есть? Заменим третье слово и получится : «ЩиДаМясо». Звучит, конечно, с легким японским акцентом, но если включить в меню блюда модной нынче паназиатской кухни, то будет в самый раз.
Четвертый способ – превращение названия блюда в фамилию, как сделали владельцы ресторанов «Рассольников» и «Колбасофф». Пятый способ – соединение названий разных блюд: «Биф&Бир», «Вино и сыр» и «Вареник & Драник». Шестой способ – перевод названия выбранного блюда на язык той страны, национальная кухня которой будет представлена в вашем ресторане. Как и в случае с первой категорией, покапавшись в словаре, можно найти много нестандартных решений. И наконец седьмой способ – использование кириллической версии иностранного названия блюда. В качестве примера можно привести ресторан «Семифреддо», который носит имя традиционного итальянского десерта.


3. Напитки

Названия напитков в ресторанном нейминге используют реже. Вот некоторые из тех, что представлены на московском рынке: 

«Арабика», «ГлавПивТрест», «Ёрш», «Заварка», «Кофемания», «Ламбик», «Мацони», «Пив&Ко», «Пивнушка».

Вы можете использовать имеющиеся в наличии наименования или изобретать новые. Если ваше заведение будет специализироваться в первую очередь на приготовлении кофе, то можно поиграть с названиями его сортов: Arabica, Canephora, Liberica и Excelsa, а также с названиями кофейных напитков: Espresso, Ristretto, Lungo, Americano, Cappuccino, Latte, Cortado и прочих.

Как это делать? Вам наверняка известна история напитка «Раф», придуманного в одной из московских кофеен в середине 1990-х годов. Можно попробовать продолжить эту историю, создав собственный напиток, объединяющий, к примеру, «Раф» и «Американо». Называться он может: «Рафикано». Точно так же можно назвать и кафе.
Рецепт флагманского напитка «Рафикано» может быть следующим:
Двойной шот свежезаваренного крепкого эспрессо. Нежирные или средней жирности сливки для легкого кремового оттенка. Небольшая порция теплого молока для мягкости вкуса. Щепотка корицы и совсем немного мускатного ореха для тонкого пряного акцента. Топпинг: ванильный экстракт или натуральная ванильная паста для дополнительного аромата. Подавайте напиток в прозрачной стеклянной кружке или стакане, подчеркивая контраст цветов и слоев напитка. Можно добавить палочку корицы или листики мяты для украшения.

Тот же принцип объединения наименований разных видов или сортов можно использовать в отношении чая и других напитков.


4. Народы, страны, города, географические объекты

Пожалуй, самой популярной категорией ресторанного нейминга является национально-географическая. Вот некоторые примеры:

«Аджария», «Авиньон», «Азербайджан», «Аляска», «Амстердам», «Арагви», «Арарат», «Арбат», «Армения», «Аруба», «Бали», «Барбадос», «Барселона», «Берлин», «Вкус Грузии», «Венеция», «Воробьевы горы», «ВьетКафе», «Грузинские каникулы», «Джапано-Итальяно», «Древний Китай», «Жуковка», «Золотая Бухара», «Итальянец», «Казбек», «Коктебель», «Краснодар», «Куршевель», «Камчатка», «Паризьен», «Русское подворье», «Саратов», «Сахалин», «Тадж Махал», «Тбилисо», «Токио Суши», «Узбекистан», «Япоша».

Список стран и народов конечен, и практически весь разобран еще на заре становления в России частного ресторанного бизнеса. Хотя и тут время от времени можно что-то ухватить в связи с закрытием заведений. С названиями городов, рек, озёр, горных вершин и прочих географических объектов проще – их так много, что точно хватит на всех.

Откройте карту страны, национальную кухню которой вы выбрали, и посмотрите указанные на ней названия. Если при проверке понравившихся топонимов не обнаружиться свободных, просто увеличьте масштаб и почитайте наименования более мелких объектов. В конце концов обязательно найдется что-то стоящее.


Что делать, если среди желаемых названий нет свободных?

Во-первых, можно добавить к нужному наименованию второе слово, как поступили владельцы заведений: «ВьетКафе», «Грузинские каникулы», «Древний Китай», «Золотая Бухара» и «Русское подворье». Во-вторых, можно использовать восклицание, как в названиях «Вива Испания» и «Вау Москва». В-третьих, можно попробовать перевести понравившееся название на язык, соответствующий вашей кухне, как это сделали владельцы французского ресторана «Паризьен» (parisien – это «парижанин» по-французски).


5. Местные достопримечательности, конкретные объекты и адреса

Название ресторана всегда можно выбрать, отталкиваясь от того, по какому адресу, а также в каком здании или рядом с каким зданием он будет располагаться. На практике это выглядит так:

«Бункер 42»,«Дума», «Депо 1», «Журфак», «Котельная», «Кампус», «Квартира 44», «На Мосфильмовской», «На Улофа», «На Шаболовке», «Ордынка», «Пивзавод 77», «Русское Географическое Общество», «Савой», «Сандуны», «Трактир Лефортово», «ЦДЛ».

Первый вариант – это собственно адрес: «На Мосфильмовской», «На Улофа», На Шаболовке», «Ордынка» и прочие вариации на тему. Второй вариант – это описательная характеристика или конкретное название объекта, в котором находится заведение. Например, ресторан «Савой» расположен рядом со знаменитой московской гостиницей «Савой», а ресторан «Котельная» – в здании бывшей котельной Миусского трамвайного депо.

Адрес заведения можно обыграть и несколько иначе. Сейчас местоположение заведений общепита принято обозначать словом «Локация». С чем оно ассоциируется, помимо английского исходника? Среди прочего – со словами «Лакать» или «Налакаться». Ну, как в восклицаниях из советских фильмов: «Опять налакался!»

Заменим в слове «Локация» букву «о» на букву «а» и получим отличное название для сети баров или рюмочных – «Лакация». Каждую конкретную точку сети можно обозначать номером, адресом или привязкой к станции метро: «Лакация №5», «Лакация Шаболовка» или «Лакация Лубянка».

6. Целевые аудитории, профессии, должности, социальные статусы

Если вы знаете, на кого главным образом будет ориентировано ваше заведение в смысле возраста, пола, рода деятельности или социального статуса, то и название можно выбрать соответствующее. Вот некоторые примеры:

«Аристократ», «Бэд Бой Бар», «Бюрократ», «Вельможа», «Гаражане», «Гурман», «Дипломат», «Замечательные люди», «Молодежь», «Прекрасное общество».

Также можно взять наименование какой-то абстрактной профессии и привязать к ней кулинарную концепцию или дизайн интерьера. Понятно, что ресторан «Антиквар» логичнее всего обставить винтажными вещами, а ресторан «Боцман» должен быть оформлен в морском стиле. Именно так и сделали владельцы этих заведений.

Предположим, вы хотите открыть бар в центре Москвы, где-то рядом с Красной площадью. Кем считают себя многие обитатели высоких кабинетов в этом районе? В последнее время всё чаще встречается формулировка «Новые бояре». Что если, отталкиваясь от этого термина, взять название «БарБояр». Коротко, понятно и посетителям приятно. Если арендовать помещение на Боярском переулке, то будет еще более стильно.
Добротный мясной ресторан для конкретных деловых людей можно было бы назвать «ЖратваБратва». Если такое заведение будет расположено в отдельно стоящем здании в новом районе, то хорошим дополнительным акцентом мог бы стать установленный на постаменте перед входом черный шестисотый «Мерседес» со 140-м кузовом.
Для заведения, ориентированного на болтающихся без дела молодых людей из богатых семей, могло бы подойти название «Охламон». На контрасте с ним, сам ресторан можно сделать максимально изысканным и дорогим.

7. Тип здания, особенности интерьера и экстерьера

Еще одна супер-популярная категория ресторанного нейминга – это особенности внешнего вида заведения. В Москве она представлена следующим образом:

«48 стульев», «Анфилада», «Балкон», «Бархат», «Белорусская хата», «Берёзовая роща», «Берлога», «Белая веранда», «В окошках», «Вельвет», «Веранда», «Ветерок», «Высотка», «Галерея Художника», «Глубина 11022», «Домик в саду», «Зимний сад», «Каюк-компания», «Келья», «Каравелла», «Лодка», «Лес», «Лён», «Натахтари», «На мельнице», «Павильон», «Палаццо Дукале», «Панорама», «360», «Поместье-парк», «Причал», «Светлый», «Старая Башня», «Тапчан», «Террасса», «Тифлисский Дворик», «Усадьба», «Шале», «Шатер», «Эрмитаж».

Выбирая название из этой категории, важно помнить, что интерьер и экстерьер не должны от него отставать. Очень странно выглядят заведения, названные пафосными именами и при этом обставленные дешевой мебелью. Хотя обратные комбинации неброских названий и богатых интерьеров работают, напротив, очень хорошо.

Допустим, вы хотите открыть серьезный русский ресторан. Можно, конечно, поискать название, связанное с имперским периодом, вроде «Царской охоты». Но что если пойти другим путем? В конце девятнадцатого века в России появились первые деревенские библиотеки. Они получили название, которое впоследствии стало нарицательным – «Изба-Читальня». Заменив вторую часть на слово «Едальня», мы получим звучное название: «Изба-Едальня».
Снаружи такое заведение может быть оформлено нарочито скромно. Как вариант, для отделки фасада можно использовать даже старые доски, привезенные из какой-нибудь заброшенной деревеньки. Резные наличники придется заказать новые, но их тоже легко состарить. Зато внутри интерьер можно сделать по высшему разряду.


8. Особенности формата и повода

Формат ресторана и повод для его посещения тоже можно взять в качестве отправной точки для выбора имени. Вот примеры таких названий: 

«Без галстука», «Без повода», «Без Понтофф», «В темноте?», «Гуд Стори», «Дружба», «Допинг», «КонцертБар», «Ля Фа», «Ля Музон», «Лига Пап», «Мимо Нот», «Матч Поинт», «Москва 24», «Парадайз», «Проснись и Пой», «Руки ВВерх», «Трели», «Щас Спою».

Эту категорию нейминга очень часто выбирают для формата караоке. Если вы собираетесь заниматься этим направлением, то поиски названия имеет смысл начать со списка известных певцов прошлого, а также литературных персонажей, которые отличались выдающимися вокальными данными. Разумеется «Карузо», «Джельсомино» и прочие наиболее раскрученные персоны уже представлены в названиях поющих заведений, но если поискать, то вполне можно найти звучные имена, которые свободны.

Обратите внимание, что если речь идет о реальных людях, то их имена без риска нарваться на претензии со стороны наследников можно использовать или с письменного разрешения правообладателей, или не ранее, чем по истечении 70 лет с момента их кончины, а в случае с литературными персонажами – по истечении 70 лет с момента кончины автора литературного произведения. То же касается использования фраз из фильмов и мультиков.

Говоря об открытии обычного ресторана или кафе, первым делом надо определить, кто и зачем туда должен ходить. После этого можно поиграть с термином, обозначающим формат или повод. Предположим, вы хотите открыть небольшой уютный, современный, селфи-форматный, ориентированный на женщин ресторанчик, в котором можно проводить девичники, юбилейные встречи выпускников и прочие эмоционально-обнимательные мероприятия. Отталкиваясь от формата, такое заведение можно было бы назвать «Обнимашки».
В некоторых рыночных нишах есть свободные наименования, которые не требуют модификации или применения сленговых форм. К примеру, до сих пор никем не занято название «Дриблинг», которое отлично подойдет для спортивного бара, кафе или ресторана.
Если нужное слово занято, можно посмотреть его синонимы. Например, если ресторан «Овертайм» уже существует, то можно использовать название «ЭкстраТайм». Исходя из его значения, оно лучше подойдет для спортивного бара, а также для ресторана, работающего допоздна или круглосуточно.

9. Характер, внешность, настроение или состояние посетителей, владельца или персонала

Названия в этой категории создаются, начиная с ответа на следующие вопросы: «Что особенного есть в характере, внешнем виде или поведении владельца или персонала заведения?» и «Как можно описать настроение или физическое состояние тех людей, которые его посещают?»

В романе Юлиана Семенова «Семнадцать мгновений весны» упоминается кабачок «Грубый Готлиб», в который Штирлиц часто заходил, чтобы выпить пива:

«Он очень любил этот старинный кабачок потому, что хозяин, встречая гостей, говорил всем, вне зависимости от рангов, чинов и положения в обществе:
– Чего приперся, жирный боров? И бабу с собой привел, ничего себе... Пивная бочка, туша старой коровы, вымя больной жирафы, а не баба! Сразу видно, жена! Небось вчера с хорошенькой тварью приходил! Буду я тебя покрывать, – пояснял он жене гостя, – так я тебя и стану покрывать, собака паршивая...
Постепенно Штирлиц стал замечать, что наиболее уважаемых клиентов Грубый Готлиб ругал особо отборными ругательствами: в этом, вероятно, тоже сказывалось уважение – уважение наоборот.
Готлиб встретил Штирлица рассеянно:
– Иди жри пиво, дубина...
Штирлиц пожал ему руку, сунул две марки и сел к крайнему дубовому столику, за колонной, на которой были написаны ругательства мекленбургских рыбаков – соленые и неуемно циничные. Это особенно нравилось стареющим женам промышленников».

Если вы планируете постоянно находится в своем заведении и лично общаться с гостями, то можно рассмотреть возможность персонализации названия, отразив в нем какую-то наиболее важную черту вашего характера или внешности. Если этот вариант вам не подходит, то хорошей альтернативой будет описание внешности персонала. 

В Штатах есть довольно большая сеть ресторанов Hooters (около 300 заведений). Слово «Hoot» переводится с английского как «Ухание совы», и на логотипе заведения изображена именно эта птица. Однако у слова «Hooters» в английском сленге есть и другое значение – «Женская грудь», а точнее – «Сиськи». Этот двойной смысл был выбран создателями сети специально для привлечения внимания мужской аудитории. Основная целевая группа ресторанов Hooters — мужчины, и ключевым аспектом маркетинга стала привлекательность официанток в коротких оранжевых шортах и обтягивающих белых футболках, подчеркивающих их женственность и сексуальность.

Делать акцент именно на сексуальности совершенно необязательно. Предположим, вы собираетесь открыть ресторан тайской кухни. Слово «тайский» часто сокращают в названиях до корня «тай». Точно так же звучит английское слово «tie» (галстук). Это совпадение можно использовать. Добавьте английское прилагательное, означающее цвет, к примеру, «pink», и получится «PinkTie». Если писать его кириллицей – «ПинкТай», то оно будет означать одновременно и тайскую кухню, и розовые галстуки официантов, которые могут быть отличительной чертой фирменного стиля вашего заведения.
Названия, основанные на терминах, описывающих эмоциональное или физическое состояние гостей, встречаются сравнительно нечасто. Однако и здесь тоже имеет смысл поискать. Вот примеры московских заведений из этой категории:

«Голодный Злой», «Грёзы», «Дежавю», «Жажда крови», «ЗадолбалоБар», «Здесь & Сейчас», «Клёво», «Никуда Не Едем», «РадостьБар».

Составьте список возможных эмоций, а также эмоциональных и физических состояний человека. Это легко сделать с помощью поисковиков или нейросетей. Проверьте, что из того, что вас интересует, свободно. Если всё глухо, попробуйте перевести нужные слова на другие языки или поэкспериментируйте с добавлением  вторых слов. Не забывайте про метафоры типа «Полет нормальный». В данном случае они могут быть весьма полезны.


10. Историко-культурные символы, национальные традиции и праздники

В каждой стране мира есть национальные символы, вроде наших матрёшки и балалайки, любимые праздники, как наша Масленица или 23 февраля, а также особые традиции и культурные феномены, наподобие русского романса. Всё это можно использовать для ресторанного нейминга. В Москве категория историко-культурных символов представлена так:

«Мишка, Водка, Балалайка», «Валенок», «Дудук», «Матрёшка», «Октоберфест», «Соколиная охота».

Посмотрите, какие праздники, особые предметы и традиции есть в той стране, кухню которой вы собираетесь представлять, и попробуйте поиграть с их названиями. Например, если вы планируете открывать ресторан южноевропейской или латиноамериканской кухни, можно использовать слово «Сиеста», означающее традиционный короткий дневной сон или отдых, принятый во многих странах с жарким климатом. Разумеется, само это слово в чистом виде давно занято. Но если использовать его множественное число, то получиться название, которое, возможно, удастся зарегистрировать, – «Сиестас».

11. Абстрактные слова и словосочетания

Категория абстрактных, напрямую не связанных с ресторанным делом слов, по понятным причинам довольно многочисленная. Вот некоторые примеры:

«1913 год», «Аура», «Автограф», «Академия», «Алиби», «Акварель», «Бусидо», «Ваби Саби», «Династия», «Муссон», «Облака», «Пропаганда», «Территория», «Чемодан», «Экспедиция».

Тут простор для фантазии вообще ничем не ограничен. Можно взять любое слово, которое приглянулось, и попробовать придумать кулинарную концепцию под него. Или, напротив, можно использовать абстрактное название, которое удастся логично привязать к уже имеющейся концепции заведения.

Совет: выбирая эту категорию, имеет смысл сформулировать внятную легенду происхождения выбранного названия. Даже если она будет от начала и до конца выдуманной и неправдоподобной, это всё же лучше, чем ничего. Время от времени вам обязательно будут задавать вопрос: «Почему ваше заведение называется именно так?» Конечно, можно ответить: «Да, просто слово красивое…», но это не самое оптимальное решение.

Как придумать легенду для выбранного слова? Предположим, вам понравилось то, как ваш ребенок произнес слово «Ерунда», заменив букву «у» на «ю» и получив в итоге забавное слово «Ерюнда». Для какого заведения оно может подойти? Например, для бара. Что часто говорят человеку, который чем-то расстроен и пришел в бар, чтобы запить печаль? «Брось, не грусти, это ерунда!» Вот вам и легенда названия. А на вопрос: «Почему у вас это слово написано через Ю?», можно сказать, что оно имитирует речь человека навеселе.

12. Животные, птицы, рыбы, растения

Флора и фауна является постоянным источником вдохновения для копирайтеров, занимающихся неймингом в сфере общепита. Названий в этой категории много. Вот некоторые из них:

«Аист», «Бамбук», «Белочка», «Берёзка», «Бобры и утки», «Васильки», «Гнездо глухаря», «Журавли», «Ласточка», «Цветение Сакуры».

Принципы использования наименований объектов живой природы схожи с теми, которые были описаны в пункте №4, где речь шла о географии. Составьте с помощью поисковиков или нейросетей список животных, птиц, рыб и растений, характерных для страны, национальную кухню которой вы выбрали, и проверьте свободны ли их названия на русском языке.

Если нужные вам наименования заняты, попробуйте перевести их на соответствующий язык. Среди сотен терминов наверняка найдется несколько достойных. Кроме того, можно добавить к нужному наименованию второе слово, как поступили владельцы заведений: «Гнездо глухаря» и «Цветение Сакуры». 

В знаменитом фильме Аллы Суриковой «Ищите женщину» упоминается кафе «Синий страус». Мы не нашли в России такого заведения, хотя название, на наш взгляд, весьма недурное с учетом его кулинарной и интерьерной составляющих.
Есть еще один прием, с помощью которого можно придумать интересное название. Выберите живое существо или растение и попробуйте произнести его наименование на манер той страны, кухню которой собираетесь представлять. Возьмем для примера не самую раскрученную финскую кухню. Допустим, речь идет о рыбном ресторане где-то в Карелии, недалеко от финской границы. В русском языке есть устойчивое выражение: «Елки-палки». Если перевести его в единственное число и произнести с псевдо-финским акцентом, то можно получить смешное название «Елкала-Палкала».

13. Кухонная утварь, посуда, столовые приборы

Это не самая популярная категория, и наименований в ней немного:

«Графин», «Жаровня», «Кувшин», «Казан».

Однако тут тоже можно поискать. Если вы собираетесь открывать кафе или чайную в русском стиле, то обратите внимание на названия растений, которые в России используют для приготовления напитков, и попробуйте соединить их с наименованиями кухонной утвари или посуды. К примеру, есть популярное растение Иван-чай, известное также как «Русский чай». Заменим слово «чай» на «чайник» и получим игривое название «ИванЧайник».

14. Названия книг, фильмов и песен

Названия известных книг, кинофильмов, телесериалов и песен часто используют в ресторанном бизнесе. Вот несколько московских примеров:

«1001 ночь», «12 стульев», «Алиса в стране чудес», «Белое солнце пустыни», «Ванильное небо», «Грязные танцы», «Гуси-Лебеди», «Гадкий кайот», «ДухЛесс», «Кавказская пленница», «Мимино», «Семь Сорок», «Чайка».

В принципе это может быть хорошим ходом, потому что когда вы берете для своего заведения такое имя, то сразу получаете эффект «отраженного света», то есть поток ассоциаций и эмоций, связанных у посетителей с выбранным произведением. Главное, чтобы это были именно те ассоциации и эмоции, которые вам нужны.

Есть важный момент – штрафы за нарушение авторских прав могут быть очень большими. Для того, чтобы не терять деньги понапрасну, выбирайте те произведения, которые уже перешли в так называемое общественное достояние. В России произведение становятся доступными для бесплатного коммерческого использования после истечения 70 лет с момента кончины автора. 

С книгами проще, с фильмами и песнями – сложнее, так как здесь нужно учитывать еще и авторские права исполнителей. В любом случае, перед тем, как взять себе имя какого-то известного произведения, обязательно посоветуйтесь со своим юристом. Если выбранное имя защищено авторским правом, то лучше приобрести право на его использование легально.


15. Герои книг и фильмов, мифологические персонажи

Это еще одна густонаселенная категория:

«Аладдин», «Бендер Бар»,«Гвидон», «Гаврош», «Гамбринус», «Гудвин», «Дионис», «Доктор Ватсон», «Дон Корлеоне», «Джельсомино», «Дон Педро», «Ева», «Ипполит Матвеевич», «Илья Муромец», «Ленский», «Обломов», «Папа Карло», «Старина Мюллер», «Тануки», «Тарас Бульба», «Турандот», «Тутти».

Преимущества и риски выбора подобного названия – почти такие же, как и в предыдущем пункте, но есть некоторые отличия по части использования их в коммерческих целях. Если вы захотите взять для своего ресторана название упомянутого выше романа Юлиана Семенова «Семнадцать мгновений весны», то вам нужно будет договориться о получение прав на это с наследниками писателя.

Это же касается и фамилии Штирлиц, поскольку она является фантазийной и в Германии не встречается. Автор романа сам придумал ее для своего главного героя. А вот фамилия Мюллер, наоборот, входит в тройку самых распространенных в Германии. Поэтому ее спокойно можно использовать, в том числе и с разными дополнениями, как это сделали владельцы ресторана «Старина Мюллер». Слово «старина» является общеупотребимым и его можно применять, даже с учетом того, что словосочетание «старина Мюллер» устойчиво связано именно с персонажем, гениально сыгранным Леонидом Броневым.


Что делать, если понравившееся вам имя занято?

Добавление второго слова тут скорее всего не сработает, как и сочетанием двух разных имен. Перевод на другие языки в большинстве случаев – тоже не вариант. Остается исказить слово таким образом, чтобы оно перестало быть «сходным до степени смешения» с занятым. Ресторан «Труффальдино» есть? Что ж, можно придать имени героя пьесы «Слуга двух господ» более кулинарное звучание. Уберем вторую «ф», заменим «а» на «е» и «у» на «ю». В итоге получится «Трюфельдино».

16. Известные люди

Использование имен политиков, полководцев, писателей, поэтов, композиторов и прочих известных людей также дает эффект «отраженного света», то есть сразу наделяет ваше заведение определенным набором ассоциаций, а в некоторых случаях вызывает вполне конкретное эмоциональное отношение. Длинный список подобных названий включает следующие: 

«Анна Монс», «Шувалофф», «Барри Уайт», «Беллини», «Антон Палыч», «Бабель», «Братья Третьяковы», «Высоцкий», «Годуновъ», «Гюго», «Денисъ Давыдовъ», «Дерибасъ», «Джон Донн», «Доможилов», «Ермак», «Есенин», «Жан Жак», «Лермонтов», «Омар Хайям», «Оболенский», «Пифагор», «Пушкинъ», «Рембрант», «Репин», «Суворовъ», «Чайковский», «Черчилль Паб», «Чеховъ», «Шагал».

Выбирать имя можно до формулирования концепции ресторана. В этом случае имя будет накладывать некоторые ограничения и на нее, и на формат. Второй вариант – это поиск имени известного человека уже после того, как кулинарная концепция и формат выбраны. Право на существование имеют оба способа, хотя, на мой взгляд, второй является более правильным, поскольку лучше, когда концепцию определяют потребности целевой аудитории, выбираемой рационально, исходя из рыночных перспектив, а не частные характеристики известной личности.

Поиск имени можно начать с составления списка наиболее известных людей той страны, кухню которой вы собираетесь представлять. Желательно, чтобы у человека были привлекательные черты характера или внешности, которые можно было бы использовать как в легенде заведения, так и в его оформлении.

Если вы уже владеете несколькими ресторанами и планируете расширять свой холдинг, то можно подумать об открытии сразу пары заведений, концептуально связанных между собой. Например, речь может идти о ресторанах в имперском стиле – французском и русском. Для такой пары подошли бы названия: «Милорадович» и «Мюрат» – по именам наиболее ярких, стильных и эпатажных полководцев Отечественной войны 1812 года, отличавшихся красивой внешностью, невероятной храбростью и любовью к роскоши. Ресторанов с такими названиями в России пока нет.
Во время наступления Наполеона на Москву Мюрат командовал французским авангардом, а Милорадович, соотвественно, – русским арьергардом. Они неоднократно встречались друг с другом, обсуждая сложившееся положение. Вот как их встречи описывает в мемуарах генерал Ермолов:

«Генерал Милорадович не один раз имел свидание с Мюратом, королем неаполитанским. Из разговоров их легко было заметить, что в хвастовстве не всегда французам принадлежало первенство. Если бы можно было забыть о присутствии неприятеля, казалось бы свиданье их представлением на ярмарке или под качелями. Мюрат являлся то одетый по-гишпански, то в вымышленном преглупом наряде, с собольей шапкою, в глазетовых панталонах. Милорадович — на казачьей лошади, с плетью, с тремя шалями ярких цветов, не согласующихся между собою, которые концами обернутые вокруг шеи, во всю длину развевались по воле ветра. Третьего подобного не было в армиях!»

Стиль обоих ресторанов можно было бы сделать ярким и эклектичным, подчеркнув особенности внешности и характера обоих полководцев. С точки зрения концепции оформления интерьера их личности и послужной список также дают большой простор для фантазии.

Другой пример: некоторые имена известных людей позволяют создавать неожиданные конструкции с помощью незначительных корректив. В середине четырнадцатого веке до нашей эры Египтом правил фараон Тутанхамон, имя которого известно нам со школы. Если заменить в нем букву «а» на букву «о» и разделить имя на три составляющих, то получится отличное название для ресторана испанской кухни: «ТутОнХамон».

17. Имена владельцев

В отличие от Европы, в России рестораторы сравнительно нечасто дают своим заведениям собственные имена, хотя примеры таких названий, конечно, есть:

«Вишняковъ», «Кристиан», «Новиков Групп», «Рестораны Раппопорта», «Юлина кухня», «Петров и Васечка», «Кондитерская Олега Ильина».

Риски подобного решения очевидны. В частности, если именной ресторан окажется убыточным, и его придется закрыть, то это безусловно отразится на репутации владельца. С другой стороны, успешное ведение дел позволяет постепенно сформировать мощный личный бренд, являющийся одновременно и магнитом для инвесторов и гарантией качества новых заведений для посетителей. В качестве иллюстрации достаточно упомянуть Аркадия Новикова.


18. Абстрактные имена и фамилии

Довольно часто рестораны называют абстрактными именами. Вот несколько примеров:

«Анджело», «Бабетта», «Барбара», «Де Марко», «Марио», «Массимо», «Мэри».

Тут репутационные риски, в отличие от предыдущего пункта, – нулевые, но и сформировать личный бренд не получится. Обычно абстрактные имена выбирают исходя из чисто личных предпочтений, а не на основе анализа особенностей целевой аудитории и ее потребностей. Как и в случае с абстрактными словами, выбор имени имеет смысл подкрепить какой-то легендой, чтобы иметь опорные точки для выстраивания промо-кампании.

Технически процесс выбора имени может выглядеть так: откройте список имен, характерных для страны, кухню который вы представляете, а также список фамилий, являющихся наиболее распространенными в ней. И то, и другое можно найти в Википедии или получить от нейросетей. Запаситесь терпением и прочитайте весь список, тогда вы почти наверняка найдете интересные варианты, включая те, в которых будет дополнительный смысл.

Если вы планируете открывать грузинский ресторан, то обратите внимание на фамилию «Горидзе». Ресторана с таким названием в России пока нет. Кроме внятного и привлекательного звучания, эта фамилия вызывает четкие ассоциации со словом «Горы», что можно использовать для разработки фирменного стиля и интерьера заведения.

19. Придуманные имена

Фантазийные, придуманные с чистого листа имена – очень интересный жанр. Такие названия лучше запоминаются и имеют гораздо больше шансов на регистрацию в Роспатенте, а значит и на защиту от копирования. В Москве эта категория нейминга представлена следующим образом:

«ДжонДжоли», «Жан де Баран», «Капучинофф», «Колбасофф», «Мари Ванна», «Макаронино», «Рассольников».

При удачном развитии проекта ресторан с фантазийным названием проще превратить во франшизу или в сеть, созданную на собственные средства. И хотя придумать такое имя сложнее, чем взять существующее, это тот случай, когда результат точно стоит потраченного времени и усилий.

Как придумать такое название? Возьмите список имен и фамилий, являющихся самыми распространенными в стране, кухню которой вы выбрали. Внимательно прочитайте его и постарайтесь уловить наиболее характерные особенности их образования. К примеру, для грузинских фамилий отличительным признаком будет наличие в конце суффиксов: «-дзе», «-швили», «-ия» и «-иани», как в фамилиях Чхеидзе, Рехвиашвили, Данелия и Иоселиани.

Затем выберите ключевое слово, из которого хотите сделать имя или фамилию. Предположим, что вы планируете открыть грузинский ресторан, основной специализацией которого будет дегустация вин. Возьмем слово «Виноград». Если прибавить к нему окончание «-дзе», то получится звучная фамилия «Виноградзе».

20. Разговорные слова и фразы

В последние несколько лет набирает силу тренд создания названий не из одного-двух слов, а с использованием целых предложений, состоящих из трех, четырех и даже пяти слов. Как правило, за основу берутся устойчивые разговорные выражения, интернет-мемы или крылатые фразы из фильмов и книг. Вот несколько примеров:

«Бабулина Вкуснятина», «В ус не дул», «В Чем Фишка, Бро?», «Дорогая, я перезвоню», «Ещё парочку», «Ехал грека через реку», «Жили-Были», «Кому Жить Хорошо», «Овсянка, Сэр», «Оки Доки», «Семь Пятниц», «Сыто Пьяно», «Таможня дает добро», «ТоДаСё», «Чин Чин».

Главным преимуществом таких названий является их вирусный потенциал и уже упоминавшийся эффект «отраженного света». Кроме того, подобные фразы вызывают у посетителей ощущение давнего знакомства, которое может быть очень полезным для только что открывшихся заведений.

Как выбрать подходящую фразу из множества возможных вариантов. Первым делом запишите все крылатые выражения и мемы, которые вам сразу придут на память. Затем на протяжении двух – трех дней фиксируйте в блокноте или в смартфоне те фразы, которые привлекут ваше внимание и вызовут у вас эмоциональный отклик. Не старайтесь их анализировать, просто записывайте. И наконец пролистайте сборники афоризмов, киноцитат и мемов в интернете, копируя в свой список новые понравившиеся выражения. В результате у вас наберется несколько единиц или несколько десятков фраз.

В одном из интервью режиссер фильма «Брат» Алексей Балабанов рассказывал, как он подбирал музыку для своего кинофильма. Он включал какую-то смонтированную сцену и параллельно ставил фоном разные песни, записанные на кассетах, подаренных ему знакомыми рок-музыкантами. Он делал это безо всякой системы, наугад, до тех пор, пока не возникало ощущение гармонии. То есть это был чисто интуитивный, подсознательный поиск. И он дал абсолютно фантастический результат.

Попробуйте сделать то же самое. Сформулируйте на бумаге или вслух кулинарную концепцию своего будущего заведения и его предполагаемый формат, добавьте адрес (если он известен), какие-то элементы оформления интерьера и прочие детали, которые уже определены. А потом посмотрите свой список фраз и выберите ту, которая подходит лучше всего. Проверьте, свободна ли она и если да, то переходите к разработке легенды бренда.

В наших отечественных книгах и фильмах есть огромное количество классных, но вроде бы не имеющих отношения к кулинарного делу выражений, которым вполне можно найти применение в ресторанном нейминге. Например, в качестве названия для классического немецкого или испанского мясного ресторана могла бы подойти фраза из сказки «Золушка» Евгения Шварца: «Сказочное свинство».
В начале нулевых в Петербурге гремел бар «Хали-Гали», прославившийся своей максимально раскованной атмосферой и яркими выступлениями знатока анекдотов Романа Трахтенберга. Жанр этого заведения можно было бы определить как «Эпатаж за гранью». Если сегодня выбирать название для русского ресторана, работающего в том же стиле, то можно использовать расхожую фразу «Хрен-то там!»

Требования к названиям

Характеристики названий ресторанов, кафе, баров и клубов можно разделить на обязательные и желательные. К числу обязательных относятся следующие:

1. Уникальность и отстройка от конкурентов.
2. Соответствие кулинарной концепции и формату заведения.
3. Соответствие позиционированию бренда.
4. Отсутствие отрицательных ассоциаций.
5. Простота и однозначность прочтения и произношения.
6. Простота склонения.
7. Простота запоминания.
8. Охраноспособность.

При несоблюдении хотя бы одного из этих пунктов название не может считаться отличным или даже хорошим, оно может быть признано в лучшем случае удовлетворительным.

К числу необязательных, но желательных характеристик относятся:

1. Краткость.
2. Ритмичность.
3. Наличие положительных ассоциаций.
4. Приемлемость для носителей других языков.
5. Простота написания.
6. Наличие свободного доменного имени для сайта.

Подробнее о каждой из этих характеристик и о том, почему они важны, можно прочитать здесь.

После того, как вы придумали некоторое количество названий, необходимо оценить их на соответствие обязательным требованиям. Непрошедшие этот отбор должны быть безжалостно отсеяны. Оставшиеся можно ранжировать, исходя из наличия у них желательных характеристик, а также основываясь на тех оценках, которые дадут им представители целевой аудитории.
Финишная прямая

На финишной прямой надо вновь подключить интуицию и сделать окончательный выбор. Если речь идет о вашем пятом, десятом или двадцатом заведении, то личная симпатия к названию не является обязательным условием. Но если это ваш первый или второй ресторан, тогда очень важно, чтобы название вам нравилось. В противном случае проект не взлетит.

Проверить свою реакцию можно следующим образом. Дайте себе неделю до принятия решения, и на протяжении этих семи дней постоянно произносите вслух и про себя выбранные варианты. Контекст не важен, главное – это частота повторений. Непригодные наименования по мере повторения начнут вас смущать или раздражать, а подходящие, наоборот, с каждым повтором будут нравится вам всё сильнее и сильнее. В конечном счете выбирать имеет смысл то название, с которым лично вам комфортнее всего.

Если по итогам теста в финальном списке не окажется ни одного названия, которое вас полностью устраивает, не идите на компромисс, продолжайте поиск. И не сомневайтесь – кто ищет, тот всегда найдет!

Если придумать подходящее название самостоятельно не получается, а сроки поджимают, или у вас в принципе нет возможности тратить свое время на нейминг, обращайтесь, мы будем рад вам помочь!

Напишите нам, если нужна будет помощь в подготовке концепции бренда или в разработке логотипа и фирменного стиля, в том числе и для тех названий, которые представлены в статье.


*******

Статья была впервые опубликована 18 сентября 2025 года на портале VC.RU

Хотите классное название?

Позвоните нам по телефону: +7 (929) 187-1945,
либо оставьте свой Email или телефон, и мы придумаем вам классное название!

Хотите классное название?

Позвоните нам по телефону:
+7 (929) 187-1945,
либо оставьте свой Email или телефон,
и мы придумаем вам классное название!